نجاح “بي تي إس” في افتتاح “موسم الرياض”

شهد ستاد ملعب الملك فهد الدولي انطلاقة موسم الرياض، بحفل جماهيري عالمي، حظي بإقبال غير مسبوق، قبل سبع ساعات من انطلاقة الحفلة التي تُحييها فرقة «بي تي إس» لموسيقى البوب الكورية، حيث اكتست درة الملاعب بأكثر من ستين ألف متفرج حضروا للاستمتاع بالحفل الكبير، حيث تزينت خشبة المسرح بتصميم احترافي يُمثل إحدى محطات الجولة العالمية للفرقة، تحت عنوان «لوف يورسيلف.. سبيك يورسيلف»، والتي حطمت الأرقام القياسية العالمية؛ كونها الجولة الأعلى تسجيلاً للإيرادات في شهر مايو الماضي، إذ جمعت أكثر من «50» مليون دولار أمريكي خلال شهر واحد، مما عزَّزَ مكانة…

إقرأ المزيد

شراكة لتبنّي المواهب الأدبية بين تعليم الرياض والنادي الأدبي

تنظم الإدارة العامة للتعليم بمنطقة الرياض مسابقة أدبية يحكمها نادي الرياض الأدبي بلجنة نخبوية من أدباء ومثقفين، وذلك ضمن اتفاقية شراكة وتعاون.  وبين مدير إدارة النشاط الطلابي بتعليم الرياض الدكتور أنور أبوعباة أن المسابقة الأدبية تستهدف كافة طلاب المرحلة الثانوية في المنطقة لكشف المبدعين منهم وفتح قناة اتصال مباشرة مع النادي الأدبي ليكون حاضنا لهم وداعما لتشكيل فريق إبداعي شبابي يسهم في تحقيق تطلعات المملكة في تكريس الثقافة كمسار حياة ينطلق من المدرسة ويبنى ويوجه من نادي الرياض الأدبي، مشيراً إلى أنها تهدف إلى تنمية الاعتزاز باللغة العربية وآدابها وتعزيز…

إقرأ المزيد

«بيت الشربتلي» التاريخي يعود للواجهة بعد 7 سنوات من الترميم

في العام 1910 ميلادي شرع الشريف عبدالله العبدلي في بناء أقدم البيوت الأثرية في المنطقة التاريخية بجدة، لينهي بناءه بعد عشرة أعوام، قبل أن تنتقل ملكيته إلى عائلة الشربتلي أحد أشهر العائلات التجارية في جدة بعد بيعه من قبل ورثة الشريف في عام 1940م. في أروقة ذلك البيت التاريخي استقرت أسرة الشربتلي لعشرات السنين بعد أن كان مقراً للبعثة المصرية في جدة. عادت الذكريات بحفيد الشربتلي رجل الأعمال “سيف عبدالله الشربتلي” إلى ذلك البيت التاريخي لكن ليس لزيارته فقط، بل لتأهيله ليكون معلماً تاريخياً، وثقافياً من خلال الاهتمام به وإدخال…

إقرأ المزيد

رواية “الباب” .. الصراع الخفي على السلطة بين امرأتين

نُشرت رواية الباب للكاتبة الهنغارية ماجدا سابو، ترجمة أسماء المطيري، عام 1987 في السنوات الأخيرة من الحكم الشيوعي. تدور أحداث الرواية حول شخصيتين متناقضتين (كاتبة هنغارية اسمها ماجدا وخادمتها العجوز الكتومة إيمرنس)، ولكنهما تتكاملان. الأولى تعيش من الكلمات، تنتج الكلمات بالكاتبة، وتستهلك الكلمات بالقراءة. والأخرى تمارس العيش من يديها. في حياة خالية من الخيال والصور والتعابير. حياة عارية وصارمة ومباشرة. الكاتبة تتصرف كامرأة متعالية لتظهر للخادمة مكانتها وعلو شأنها في الوسط الثقافي. غير أن الخادمة ترى أن المرأة المثقفة لا تمتاز إلا بتلاعبها بالألفاظ، فهي امرأة كبيرة في السن، عايشت…

إقرأ المزيد

«نحـن الأشجـار 2»

معرض «نحن الأشجار» ضم نخبة من الفلاسفة وعلماء الأحياء والفنانين مثل محمود خان ويوريديس أسك غوميزو، وإيفاسيو وهيرمان ألفاريز، وفرناندو ألين، فريدي كاسكو، كلوديا أندوجار، تيجس بييرستيكر، أسماء لها مسيرتها الفاعلة فيما يمكن تسميته «الدفاع عن حقوق الأشجار، وبالذات عن حق الأشجار في الوجود بسلام والبقاء جنبًا إلى جنب مع الإنسان، بل في كونها صاحب الحق الأول في ملكية الأرض بلا صكوك مكتوبة، وإنما بأولوية الوجود على كوكب الأرض وحمايتها لبقاء عديد من الأحياء الأخرى من نباتات وحشرات وطيور وحيوانات، فالأشجار أشبه بروح حامية ومؤمنة لسلامة سلسلة من الأحياء، وذلك…

إقرأ المزيد

الأُمِّـــــــيّ

ألتمِسُ الخيرَ منك، فأنا مثلُ رَجلٍ يُقلّبُ رسالةً في يَدِه، قدْ تظنُّ أنَّهُ لمْ يألَفْها، ولكنْ في الحقيقةِ، أنَّ الرَّجُلَ لم يسبقْ أنْ بعثَ أحدٌ رسالةً إليهِ؛ والآنَ هو مُرْتاعٌ مِمَّا قد يعنيه ذلك وفي ذاتِ اللّحظةِ يعتريهِ الخجلُ، ذلك أن ليس ثمّة مِن وسيلةٍ لديه لمعرفة ما تقولُه الرسالةُ سوى سؤالِ شخصٍ ما عن ذلك. قد يكونُ أنَّ عَمَّهُ تركَ المزرعةَ لهُ، أو أنَّ والديهِ تُوفِيَا قبلَ أنْ يبعثَ لهما تحيَّةً، أو أنَّ الفتاةَ السَّمراءَ غيَّرتْ رأيَها وترغبُهُ حبيبًا لهَا. إنَّهُ مُرتاعٌ ومَزْهُوّ بالرِّسالةِ، وقرَّرَ أنْ يحتفظَ بها. ماذا…

إقرأ المزيد

الترجمة.. النمو الثنائي الاتجاه

العملية التي تجري أثناء ترجمة معنى كلمة مِن لغة إلى أخرى ذات فاعلية ثنائية الاتجاه. ومن ذلك نقول إن الترجمة عملية بينية؛ بمعنى أنك حين تترجم من لغة معينة إلى لغتك الأم، فأنت لا إراديًا تسير باتجاه العودة نحو لغتك الأم، ويتم تقويتها أثناء بحثك وعملك على تطوير لغتك الجديدة المكتسبة. أغلبية من درسوا الإنجليزية في الجامعات كتخصص يدركون ذلك، كانوا في بدايات تعلمهم لها يرجعون إلى قواميس الترجمة ثنائية اللغة، وأشهرها ما كان يؤلفة منير البعلبكي، المورد الكبير والصغير.  كانت الكلمة الإنجليزية المراد البحث عنها في تلك القواميس الثنائية…

إقرأ المزيد

التواصل المعرفي يصدر المعجم الأمازيغي

صدر عن مركز البحوث والتواصل المعرفي حديثاً كتاب المعجم الأمازيغي (قبائلي – عربي)، الذي أعدّه مجموعة من الباحثين بإشراف رئيس المجلس الأعلى للغة العربية في الجزائر الأستاذ الدكتور صالح بلعيد، وذلك ضمن سلسلة المعاجم الجديدة التي أصدرها المركز، وتشمل المعجم النوبي، ومعجم تماشق، وسيصدر خلال هذا العام بقية السلسلة التي تضم المعجم الهوساوي، والمعجم البلوشي. ويتناول الكتاب الذي يقع في 320 صفحة من القطع المتوسط تاريخ اللغة الأمازيغية، وتحديداً القبلية منها، ويعرض حروفها ورموزها ومصطلحاتها وما يقابلها في العربية وطريقة رسمها، كما يقدم المعجم قواعد الكتابة الأمازيغية بشكل مميز، ويفصّل…

إقرأ المزيد